domingo, 6 de setembro de 2009

La entrevista de empleo


Participar de una entrevista de empleo es una tarea dificil y trabajosa? Puede sé más fácil do que piensas. Quieres saber como?
Comece estudiando su curriculo para estar preparado en aquél momento en que el entrevistador empieza a hacer preguntas sobre su formación, datos personales, hobbies, etc.
Haga una presentación personal de acuerdo con las informaciones principales de su curriculo en frente al espejo y mire en el comportamiento que necesitas cambiar.
Después, elige el traje para usar en el día de la entrevista profisional. La ropa deberá sé formal y limpia. Así como la maquillage, suave, sin excesos.
Sea puntual. Atrazos no deben ocurrir. Abajo algunas frases que podrán sé hechas en la hora de la entrevista. Mantenga la calma y buena suerte!!!

Hablas Español?


Dentre as várias línguas faladas, o espanhol se destaca. É a segunda língua mais falada no mundo e a primeira mais falada nas Américas.

A língua espanhola, também conhecida como castelhano, sofreu variações ao longo do tempo e de região para região, os chamados dialetos oriundos do espanhol. O espanhol é muito parecido com o português e ao mesmo tempo é muito diferente, o que na maioria das vezes causa confusão na tradução.

Muitas pessoas pensam que por serem parecidas, a compreensão do idioma é muito fácil, ou seja, se a pessoa conhece o português consequentemente traduzirá o espanhol. Essa familiaridade entre as línguas é o que gera a maioria dos erros de tradução, pois há palavras em espanhol que são escritas exatamente como algumas palavras em português, mas que possuem significados completamente diferentes.

Aprender este idioma é mais fácil do que pensamos, basta ter atenção e dedicação. Entonces, vamos empezar?

En primer lugar, las palabras con escrita igual pero significados distintos:

apellido: sobrenome
sobrenombre: apelido
vaso: copo
taza: xícara
copa: taça
llamar: fazer uma ligação telefônica
ligar: paquerar
escritorio: escrivaninha
oficina: escritório
basura: lixo
escoba: vassoura
despertarse: levantar (acordar)
habitación: quarto de dormir
pellos: cabelos
firma: assinatura
asignatura: disciplina
polvo: pó
ensalada: salada
salada: salgada
carpeta: pasta
ancho: largo
largo: comprido
niño: menino
niña: menina
oso: urso
hueso: osso

Ahora, expresiones usados en la oficina:

Hacer una llamada - Fazer uma ligação telefônica
Atender él teléfono - Atender o telefone
Marcar una cita - Marcar uma reunião
Escribir cartas - Escrever cartas
Leer documentos Ler documentos
Usar la computadora - Usar o computador
Abrir las ventanas - Abrir as janelas
Hablar con él jefe - Falar com o chefe
Llegar al trabajo - Chegar a trabalho
Irse - Ir embora

En la casa

hacer comida/ almuerzar - Almoçar
desayunar - Tomar café da manhã
ceñar - jantar
bañarse - tomar banho
estudiar- estudar
vestirse- se vestir
asistir a una película - assistir a um filme
despertase temprano - acordar cedo

Alguna duda? Si quieres, envianos un e-mail con sus dudas que será un placer costestarte!
Buena suerte!!!











Do you speaking English?


Do you speaking english?
Nowadays is common speaking at least two languages that can be english, spanish, deutsche, french or anyone.
Wherever, is important that people learning other language beyond your mother-tongue.
And, why? Because the companies are more and more demanding these commands. The candidate must be up to date, engaged and able to work in group and solve problems quickly.

At this, I think that is important to show another words and sentences that will can help you in this moments. Are you ready? So, let´s go!

Days of week:
Sunday: Domingo
Monday: Segunda-feira
Tuesday: Terça-feira
Wednesday: Quarta-feira
Thursday: Quinta-feira
Friday: Sexta-feira
Saturday: Sábado

In the phone

The line is busy: A linha está ocupada
Hang up: Desligar o telefone
Hang up on someone: Desligar o telefone na cara de alguém.
Pick up the phone: Atender o telefone
Cut you off: Quando a linha telefônica pára de funcionar enquanto a pessoa falava ao telefone.
Sure. Hold on = Just a minute, please = Hang on, please = Hold a second, please. (Um momento, por favor).
Let me see if he is in. (Deixe-me ver se ele está)
Sorry, he is not in. (Desculpe, ele não está).
May take a message? (Poderia anotar um (a) recado mensagem?)
Would you like to leave a message? (Gostaria de deixar um (a) recado/ mensagem?)
May I leave a message? (Eu posso deixar um(a) recado/ mensagem?)
Can you take a message? (Você poderia pegar um(a) recado/ mensagem?).
I´ll call later/ return later (Eu ligo mais tarde/ Retorno depois).
I´ll call back tomorrow (Eu ligo de volta amanhã).

Inviting people
Are you free on Sunday afternoon? Would you like to go to the movies?
Do you have any plans for Saturday? Would you like to come to a party?

Accepting
Sure. I´d love to
Sure. I´m in!

Planning when and where to meet
Meet me outside the mall at 4 p.m.
Let´s meet in front of the Theater at 7 p.m.

Refusing and justifying
I´d love, but I can´t. I have to work this weekend.
I´d love ti, but I can´t make it. Maybe next time.
Sorry, I can´t. I already have plans for Saturday.

General Sentences
wake up later: acordar tarde/ atrasado
have to breakfast: tomar café da manhã
have to lunch: Almoçar
have to dinner: jantar
work hardly: trabalhar duro
watch TV: assistir TV
have a important meeting: ter uma reunião importante
reply e-mails: responder e-mails
send e-mails: enviar e-mails
get dressed: vestir-se rapidamente
left the house: sair de casa
I´m not feeling well: Eu não estou me sentindo bem
I feel sick: Eu me sinto doente
I´m feeling weak. Eu me sinto fraco

Seasons (Estações)

Spring (primavera)
Summer (verão)
Autumn/ Fall (outuno)
Winter (inverno)



Weather (Clima)

sunny: ensolarado
warm: temperatura agradável
hot: quente
cloudy: nublado
rainy: chuvoso
windy: ventania
cool: fresco
cold: frio
foggy: serração, neblina
snowy: nevando


























E-mails


O e-mail ou correio eletrônico é cada vez mais utilizado pelas empresas no mundo todo. Escrever e enviar um e-mail é uma questão de segundos.

Em virtude disso, erros enormes são cometidos pelas pessoas. Informações mal formuladas ou erradas, textos escritos com erros gramaticais sérios ou de forma agressiva para quem lê. Na maioria das vezes, as pessoas não percebem seus erros ou quando se dão conta já é tarde demais.
Isso sem falar na privacidade muitas vezes invadida quando, sem saber, a informação é mandada com cópia oculta para quem nem se imagina. Devemos lembrar que a privacidade do e-mail é a mesma de um cartão postal sem envelope. Por isso, é preciso cautela com o quê e como se escreve. Para não errar, fique atento:

Sigilo: Se o conteúdo do e-mail for sigiloso, e mesmo assim o e-mail for a única forma de envio, o correto é anexar e compactar a mensagem com uma senha. Após enviar, é importante que a pessoa que enviou o e-mail ligue para o destinatário informando a senha.

Texto: Deve ser breve, iniciando com um "Bom dia", Boa tarde, "Olá" e de preferência escrito em parágrafos, apresentando uma pequena introdução, o que se deseja e o que se espera que seja feito. Por fim, uma saudação de despedida:"Meus cumprimentos", "Respeitosamente" ou "Atenciosamente".

Assinatura: Deixar de assinar um e-mail é considerado caso grave.

Destinatário: Quando se envia um e-mail é preciso dimensionar corretamente o número de pessoas que deverão ter acesso a ele. O e-mail com cópia só deve ser usado se for mesmo necessário e jamais para "dividir a responsabilidade". Pessoas eficientes e educadas não precisam disso.

Cópia Oculta: Utilizar este recurso na empresa não é ético e nem elegante. Eventualmente poderá ser utilizado quando se está enviando informações ao cliente ou forncedores e é necessário fazer com que outras pessoas da empresa tomem conhecimento sobre o que foi enviado. Somente neste caso.

Mensagens em CAIXA ALTA: Letras maiúsculas em e-mails são consideradas como um forma extremamente agressiva de se dirigir a quem vai ler a mensagem. Tem o mesmo sentido de estar gritando com a pessoa.

Excesso de Símbolos: Bombardear o destinatário com uma sequência de interrogações ou exclamações é ser bobo e desconcertante, além de agressivo. Frases do tipo: Você poderia me explicar o que está acontecendo??? Não estou entendendo!!!
Substitua neste caso por: "Gostaria de entender melhor". Soa mais amistoso e com certeza será mais eficiente.

Tempo para responder: O prazo ideal é de, no máximo, 48 horas após o recebimento. Se por algum motivo a pessoa permanecer indisponível por um determinado período (férias, reuniões, etc), é necessário programar sua caixa postal para informar automaticamente que durante um determinado período a resposta não será possível.

Mensagens engraçadinhas, piadas e outras bobagens: Não existe nada mais impróprio do que encher a caixa de mensagem das pessoas com bobagens tais como filmes, piadas, fotografias, etc. O mesmo vale para correntes, orações e pedidos de ajuda.
Quem faz isso, talvez nunca saiba o quanto é indelicado, porque quem recebe nem sempre comenta o que pensa, simplesmente "deleta".
Se a idéia for ajudar alguém, o certo é enviar um e-mail pessoal. Nestes casos, um telefonema talvez seja mais correto.


EGGER-MOELLWALD, Lícia; EGGER-MOELLWALD, Hugo. Etiqueta Corporativa. São Paulo: Anhembi, 2007.